質問
最終更新日:
2016年8月27日
- ポルトガル語 (ブラジル)
-
英語 (アメリカ)
英語 (アメリカ) に関する質問
As fate would have it, He was the chosen one to light the Olympic flame, and no one would deserve it more than him.
or
As fate would have it, He was the chosen one to light the Olympic flame, and no one would deserve it more than him himself. この表現は自然ですか?
As fate would have it, He was the chosen one to light the Olympic flame, and no one would deserve it more than him.
or
As fate would have it, He was the chosen one to light the Olympic flame, and no one would deserve it more than him himself. この表現は自然ですか?
or
As fate would have it, He was the chosen one to light the Olympic flame, and no one would deserve it more than him himself. この表現は自然ですか?
Which sentence is correct?
回答
2016年8月27日
最も役に立った回答
- 英語 (アメリカ)
自然
The first. Also I think I would say "...no one deserved it more than him."
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- fate と destiny はどう違いますか?
- It seems I have a fate with your good company. (看来我和贵司真是有缘分) この表現は自然ですか?
- fate と destiny はどう違いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。