質問
最終更新日:
2016年9月6日
- 中国語 (繁体字、台湾)
-
英語 (アメリカ)
-
英語 (イギリス)
英語 (アメリカ) に関する質問
Recent legislation is bound to weaken smaller outfits, already hurt by a sales slump, and make them takeover bait. とはどういう意味ですか?
Recent legislation is bound to weaken smaller outfits, already hurt by a sales slump, and make them takeover bait. とはどういう意味ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
- スペイン語 (コロンビア) 準ネイティブ
Actually, I'm not a 100% sure, but it could refer to an actual clothes lines or (more logically) an organization or company being hit by their own dwindling sales and then the actual government hurting them even more (more taxes or ordinances to follow), which, ultimately, forces them to go bancrupt or let someone else buy them out or, to put it more nicely, "take over" their line. If you change "outfits" to "outlets", it could actually refer to shopping centers being forced to give most, if not all, ownership to other businesses, which is happening alot in the US, many malls are starting to get close to bankruptcy. Again, not 100% sure, I took accounting not sales.
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (繁体字、台湾)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- legislation と law はどう違いますか?
- legislation と law はどう違いますか?
- I find this legislation ridiculous この表現は自然ですか?
話題の質問
- gyatt とはどういう意味ですか?
- side hoe とはどういう意味ですか?
- send nudes とはどういう意味ですか?
- I really wish he saw what he had in me. But he never will. とはどういう意味ですか?
- take the win とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 上 とはどういう意味ですか?
- 俺がテメェのしょーもなさ自覚してそのうえで回り見渡してみたらあいつの諸々が案外悪くねえなって思っただけだわ とはどういう意味ですか?
- 想像力豊かな言葉 とはどういう意味ですか?
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
- ブラクラ とはどういう意味ですか?
新着質問
- "お疲れ様です!今日もお仕事手伝だっていただいて" とはどういう意味ですか?
- お前なんかより とはどういう意味ですか?
- 「夕方」 とはどういう意味ですか?
- 無論さだかではない とはどういう意味ですか?
- ビールの泡の「きれがいい」 とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。