質問
最終更新日:
2018年8月10日
- ベトナム語
-
英語 (アメリカ)
英語 (アメリカ) に関する質問
"Now l am become Death, the destroyer of worlds".
Is this sentence grammatically wrong?? とはどういう意味ですか?
"Now l am become Death, the destroyer of worlds".
Is this sentence grammatically wrong?? とはどういう意味ですか?
Is this sentence grammatically wrong?? とはどういう意味ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
Change "Now I am become death" to "Now I have become death" to be correct
1
disagree
この回答は役に立ちましたか?
- ベトナム語
- 英語 (アメリカ)
- フィンランド語
@khoinguyen178 To elaborate, after seeing the 1st nuclear test, Oppenheimer was reminded by a line from the Hindu sacred text, the Bhagavad-Gita.
この回答は役に立ちましたか?
- ギリシャ語
- 英語 (アメリカ)
"Now I am become death" uses archaic language. What this means is that people in the older times used to talk like that. In modern day English we would say "Now I have become death". You probably came across this sentence through Oppenheimer.
Oppenheimer was quoting the Bhagavad Gita, a Hindu scripture that was translated into English in the 18th century. That's why he said the sentence like as he did.
この回答は役に立ちましたか?
- ベトナム語
- ヒンディー語
forget about grammar. i can't even understand what do you want to say
0
likes
1
disagree
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
話題の質問
- gyatt とはどういう意味ですか?
- side hoe とはどういう意味ですか?
- send nudes とはどういう意味ですか?
- I really wish he saw what he had in me. But he never will. とはどういう意味ですか?
- take the win とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 上 とはどういう意味ですか?
- 俺がテメェのしょーもなさ自覚してそのうえで回り見渡してみたらあいつの諸々が案外悪くねえなって思っただけだわ とはどういう意味ですか?
- 想像力豊かな言葉 とはどういう意味ですか?
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
- ブラクラ とはどういう意味ですか?
新着質問
- お前なんかより とはどういう意味ですか?
- 「夕方」 とはどういう意味ですか?
- 無論さだかではない とはどういう意味ですか?
- ビールの泡の「きれがいい」 とはどういう意味ですか?
- 胃に穴が開きそうです とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。